Eleonora Monoscalco
Interprete di conferenza e traduttrice per le lingue inglese, italiano e spagnolo.
In presenza e da remoto.
Interprete di conferenza
Cerchi un interprete per il tuo evento che si occupi di tradurre oralmente da una lingua all’altra e faciliti la comunicazione? Vuoi abbattere le barriere linguistico-culturali e permettere a tutti di parlare e ascoltare gli interventi nella propria lingua madre senza doversi “sforzare”? Di qualunque evento si tratti, posso aiutarti.
In qualità di interprete con P.IVA, offro servizi di interpretazione simultanea, consecutiva, dialogica, B2B e chuchotage tra l’inglese, l’italiano e lo spagnolo. Lavoro sia in modalità presenziale che da remoto. I miei principali ambiti di specializzazione sono medicina, farmacologia, psicologia, trattative B2B e femminismo, ma ho ampia esperienza in diversi altri settori.
🌐Lavoro principalmente a Milano e in Lombardia, ma sono disponibile a trasferte nazionali e internazionali.
Perché rivolgerti a me?
- + di 5 anni di esperienza come interprete e traduttrice
- + di 30 recensioni positive verificate dei miei clienti
- + di 100 giornate di interpretariato dimostrate dal mio status di socia ordinaria A.N.I.T.I. (Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti)
- Ho prestato la mia voce a diverse eminenze della psicologia e della linguistica tra cui Noam Chomsky, Steven Hayes e Mavis Tsai
- 2 esperienze di studio e lavoro all’estero (Regno Unito e Spagna)
- Laurea magistrale conseguita presso una delle migliori scuole interpreti d'Italia (SSLMIT di Forlì, Università di Bologna)
- Non lascio nulla al caso e mi preparo con cura per ogni singolo incarico
- Seguo spesso corsi e webinar per continuare a formarmi e aggiornarmi
- Oltre a essere una professionista preparata, sono anche una persona disponibile, flessibile ed empatica
SERVIZI
Interpretazione simultanea
Interpreto simultaneamente il discorso dell’oratore nella lingua del pubblico e gli interventi del pubblico nella lingua dell’oratore. Lavoro da remoto oppure in presenza, possibilmente in una cabina insonorizzata che si trova nello stesso luogo in cui si svolge l’evento. In alternativa, posso utilizzare un sistema bidule fornito dal cliente.
Interpretazione da remoto
Interpreto simultaneamente l’intervento dell’oratore nella lingua del pubblico o facilito la comunicazione tra i partecipanti all’evento traducendo in maniera consecutiva. Lavoro da un ambiente isolato, con cuffie e microfono professionali e con connessione di riserva. Sono interprete accreditata sulla piattaforma Ablio (simultanea, consecutiva e telefonica a distanza) e interprete PRO sulla piattaforma KUDO (simultanea da remoto). Ho esperienza previa anche con Zoom e Microsoft Teams, ma mi adatterò con piacere alla tua piattaforma preferita.
Interpretazione consecutiva
Facilito la tua comunicazione con interlocutori stranieri prendendo nota di ciò che viene detto e traducendo successivamente (a intervalli di circa 3 o 4 minuti). La consecutiva è la modalità perfetta per interviste o workshop professionali.
Interpretazione dialogica/di trattativa/B2B
Ti permetto di comunicare con interlocutori stranieri traducendo ciò che hai detto nella loro lingua e viceversa. La dialogica è la modalità perfetta per una fiera commerciale o una riunione d’affari, ma anche per una visita medica o un appuntamento presso un ufficio pubblico.
Interprete spagnolo<>italiano
Interprete inglese<>italiano
Interprete inglese<>spagnolo
ESPERIENZA
Ho lavorato come interprete in occasione di:
- Conferenze
- Lezioni
- Convegni
- Interviste
- Workshop
- Festival
- Fiere commerciali
- Trattative di affari
- Dibattiti
- Matrimoni
Ho avuto l'onore di prestare la mia voce a diverse eminenze della psicologia, della medicina e della linguistica quali
- Noam Chomsky
- Emily Sandoz
- Russ Harris
- Robert Whitaker
- Maria Karekla
- Bernard Guerin
- Glenn Callaghan
- Patricia Robinson
- Tara Deliberto
- Michael Domjan
- Steven Hayes
- Mavis Tsai
- Adam Zeman
- Eric Morris
- Daniel Everett
- Peter Gøtzsche
- Lucy Johnstone
- Maggie Mullen
- Kirk Strosahl
- Francheska Perepletchikova
SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE
Medicina
Farmacologia
Psicologia e psichiatria
Trattative B2B e fiere commerciali
Femminismo e questioni di genere
Tematiche LGBTQIAP+
ALTRI SETTORI IN CUI HO ESPERIENZA
- Ambiente
- Marketing
- Enogastronomia
- Storia
- Moda
- Sostenibilità
- Tecnologia
- Turismo
- Politica
- Medicina veterinaria
- Green economy
- Digitalizzazione
- Religione e teologia
- Diritto dell'UE
- Il prossimo dipende da te!
CLIENTI
Alcuni dei clienti per i quali ho lavorato
DICONO DI ME
“Eleonora è una professionista eccellente. Estremamente responsabile, appassionata e dedita al suo lavoro, con straordinarie capacità di interpretariato. Si nota la padronanza che ha non solo delle lingue, ma anche degli argomenti che tratta: nell’ambito di mia competenza, la salute psicologica e le terapie contestuali. Ho avuto l’opportunità di partecipare a un’intervista insieme a lei, ma l’ho vista interpretare in occasione di altri dibattiti e presentazioni ed è stato affascinante.”
“Eleonora ha collaborato come interprete per Ítaca Formación negli ultimi due anni e per più di 20 giorni in vari corsi di formazione post-universitaria. Ha interpretato in maniera pienamente soddisfacente interventi complessi e molto specifici dall’inglese allo spagnolo in ambiti come psicosi, terapia comportamentale e terapia contestuale.
La qualità del suo lavoro è il motivo per cui, ad oggi, continuiamo ad affidarci ai suoi servizi per vari corsi di formazione.”
“Lavorare con Eleonora è stato un piacere grazie all’eccellente comunicazione che c’è stata in ogni momento e alla sua professionalità. È sempre disponibile a impegnarsi nel progetto e a fornire le soluzioni più adatte alle esigenze dei clienti. Nel nostro caso, ci ha fornito servizi di traduzione consecutiva per un corso di formazione tecnica con ottimi risultati, dimostrando un’elevata padronanza delle lingue utilizzate. È senza dubbio un’interprete eccezionale, altamente raccomandata.”
“Posso assicurare che Eleonora è un’ottima professionista. È sempre disponibile ad aiutare, oltre ad essere una persona molto affabile. Ho avuto il piacere di lavorare con lei in occasione della fiera MARMOMAC 2023 a Verona, dove ha lavorato come interprete di trattativa italiano<>spagnolo per diverse aziende spagnole che rappresentavo, e sono rimasto molto soddisfatto del suo lavoro.”
“Eleonora is highly reliable and pays a lot of attention to details. Moreover, she demonstrates a high-ethic of work and great sense of responsibility. She has outstanding skills in terms of simultaneous and written translations which she proved on many occasions dealing with interpretation of training courses and study visits for our international trainees coming to Spain from all over Europe. I was also really impressed by her flexibility and readiness to go an extra mile.”
“Ho conosciuto Eleonora alla fiera TUTTOFOOD a Milano. Ha lavorato nello stand della mia azienda e si è da subito distinta per la sua professionalità e gentilezza. Persona molto competente in grado di assistere a qualsiasi conversazione in inglese e spagnolo in modo formidabile. È stato un vero piacere lavorare con lei. Consigliatissima!”
“Eleonora has been very easy and professional to work with. She always respects all deadlines and is available to assist my team and I. I worked with her to translate many copywriting and digital marketing content from English to Italian and will definitely continue to work with her! Highly recommended.”
“Eleonora si è rivelata essere un’ottima professionista: attenta, puntuale, precisa e disponibile. È stata di fondamentale aiuto nella creazione di contenuti destinati alle piattaforme social occupandosi della traduzione in lingua italiana, inglese e spagnola. È stato un piacere collaborare assieme.”
”Eleonora è una persona che svolge il suo lavoro con passione. Basta osservarla mentre lavora per capirlo. Ho avuto la fortuna di contare sul suo aiuto e, se dovessi nuovamente aver bisogno di un interprete, mi rivolgerei nuovamente a lei senza ombra di dubbio. Dedizione, impegno e professionalità sono solo alcune delle virtù che la caratterizzano. Grazie di tutto.”
”Ho partecipato alla fiera Ecomondo di Rimini in rappresentanza della mia azienda ed Eleonora Monoscalco è stata la nostra interprete. Siamo rimasti molto soddisfatti del suo lavoro. Eleonora è estremamente professionale, paziente, responsabile e ci ha aiutato molto. Senza di lei non saremmo riusciti a raggiungere gli stessi risultati durante questo evento particolarmente importante per noi.”
“Eleonora lavora con passione e totale dedizione. Interpretiamo sempre insieme nella combinazione inglese<>spagnolo e lei è la compagna di cabina che tutti vorrebbero avere. Durante l’interpretazione, è sempre disponibile ad aiutare i colleghi e a fare da tramite con i relatori e gli organizzatori. In breve, è il profilo indispensabile in qualsiasi team di interpreti.”
“I had the pleasure to work with Eleonora at Concorto Film Festival in 2017. Her professionalism, thorough approach to the job, and her politeness were noticed and appreciated not only by staff members such as myself, but also by the festival audience. She provided invaluable support also during workshops, which were held by American filmmakers and attended by many non-English speakers. I strongly recommend Eleonora’s services to anyone needing a professional interpreting service.”
“Eleonora ha frequentato il Corso di Alta formazione in traduzione Giuridico-Commerciale istituito dalla SSIT – Scuola per Interpreti e Traduttori con sede a Pescara, conseguendo ottimi risultati e mostrando eccellenti competenze traduttive, oltre a doti di precisione e affidabilità. Mi sento di consigliare, senza alcun dubbio, di avvalersi dei servizi di traduzione offerti dalla medesima.”
”I’ve known Eleonora Monoscalco since the academic year 2016-2017 when she enrolled in the 2-year MA Program in Interpreting which I coordinate. She has been my student in the course of simultaneous and consecutive interpreting from Spanish into Italian where I could appreciate her commitment and dedication. She has been an excellent student and a very reliable and sociable person.”
“Eleonora Monoscalco was a student of mine during the academic year 2017-2018 at the Interpreters School of the University of Bologna. Eleonora was a very keen and attentive student who made enormous progress during the year. She attended my classes from Italian into English and passed my exam with a good mark. During the course, Eleonora would come to classes well prepared and very punctual. I have no doubt that Eleonora will be an extremely helpful and professional addition to your staff.”
“Consiglio vivamente le traduzioni di Eleonora. Mi sono rivolta a lei perché avevo bisogno di tradurre un documento ufficiale dall’italiano allo spagnolo: l’ho affidato a lei e sono rimasta molto soddisfatta del risultato. Eleonora ha eseguito una traduzione di alta qualità in tempi rapidi. La ringrazio per l’attenzione, la professionalità e l’ottimo servizio.”
“Le informazioni, il processo e il prezzo mi sono stati spiegati con chiarezza, facilità ed efficienza. Eleonora ha consegnato la revisione in tempi brevi, come stabilito. È una professionista affidabile e gentile. Di solito non resto mai troppo colpita dai servizi offerti qui in Italia. Invece lei è stata una piacevole sorpresa!”
PORTFOLIO
CHI SONO
Nata nel 1993 in un paesino del Lazio, ho compreso sin da subito che il mio percorso mi avrebbe portata molto lontano dalla mia terra.
Da sempre appassionata di lingue e culture straniere, ho studiato con costanza e dedizione per realizzare il mio sogno: quello di formarmi presso la prestigiosa scuola per interpreti e traduttori di Forlì per diventare interprete.
Dopo un anno di erasmus per motivi di studio presso la Bath University (Regno Unito) e il conseguimento della mia laurea magistrale in Interpretazione di conferenza a Forlì per le lingue inglese e spagnolo, mi sono trasferita in Spagna per un’esperienza lavorativa presso un’azienda in qualità di interprete, traduttrice e assistente di progetti.
A settembre 2019 mi sono trasferita a Milano per specializzarmi con il master in “Medicina e Farmacologia per interpreti e traduttori” offerto da CTI Communication Trend Italia, per il quale ho vinto una borsa di studio e di cui sono risultata una dei migliori masteristi. In seguito ho continuato a specializzarmi grazie a un tirocinio di traduzione e revisione in ambito medico-farmaceutico presso la stessa CTI e a un’esperienza lavorativa come traduttrice in-house part-time a Milano presso Freeda Media, dove traducevo quotidianamente contenuti relativi a femminismo e questioni LGBTQIAP+ tra l’italiano, l’inglese e lo spagnolo. Infine, ho affinato le mie competenze in medicina e farmacologia lavorando per quasi tutto il 2022 come traduttrice in-house part-time presso una nota CRO (contract research organization) milanese, per cui traducevo e revisionavo quotidianamente documenti relativi a studi clinici dall’inglese all’italiano e viceversa. Infine, quando posso partecipo a nuovi corsi e webinar per restare sempre aggiornata: il corso in traduzione giuridico-commerciale della SSIT di Pescara, i webinar su SEO, localizzazione e copywriting di Translastars e i summit “Innovation in Interpreting” di techforword sono solo pochi esempi della mia formazione continua.
Nel corso della mia esperienza lavorativa ho svolto incarichi di interpretariato prestando la mia voce in occasione di conferenze, lezioni, convegni, interviste, workshop professionali, festival, trattative di affari, fiere commerciali, dibattiti, matrimoni, interazioni tra medico e paziente e altri eventi pubblici e privati.
Grazie alla mia meticolosa preparazione terminologica e conoscitiva che precede ogni mio incarico, ho avuto l’opportunità di lavorare in svariati ambiti, dallo sviluppo sostenibile alle nuove tecnologie, dalla psicologia all’enogastronomia. Ritengo che i miei valori aggiunti come interprete (e come persona!) siano la passione per il mio lavoro e la voglia di non fermarmi mai e continuare costantemente ad aggiornarmi e a maturare nuove competenze, qualità che mi hanno sempre spinta a dare il massimo e a curare la mia preparazione fino all’ultimo dettaglio.
Dal 2019 risiedo a Milano dove svolgo l’attività di interprete libera professionista collaborando con agenzie, aziende e clienti diretti. Sono disponibile a svolgere incarichi di interpretariato sia in modalità presenziale che da remoto. Sono infatti interprete a distanza certificata Ablio (simultanea, consecutiva e dialogica) e KUDO PRO (simultanea) e dispongo dell’attrezzatura necessaria per fornire servizi di alta qualità.
Anche se lavoro principalmente a Milano e in Lombardia, ogni tanto mi capita di viaggiare per svolgere incarichi in altre regioni italiane o all’estero. Nello specifico, ho svolto interpretariati in Veneto (Venezia e Verona), in Piemonte (province di Torino e Biella), in Emilia Romagna (Bologna), in Germania (a Colonia) e a Malta.
Anche al di fuori dell’ambito lavorativo sono una persona estremamente dinamica: oltre alla passione per le lingue e l’interpretariato, i miei interessi spaziano dalla musica in lingua spagnola alla fotografia. Nel mio tempo libero mi piace partecipare a scambi linguistici, studiare psicologia e uscire per mangiare una pizza in buona compagnia. Infine, sono una grande fan delle tecnologie che mi permettono di praticare le lingue e di conoscere nuove persone. Troverai il mio profilo dappertutto, dai gruppi internazionali come “International Women of Milan” alle app come BlablaCar (su cui vanto una valutazione di 5/5 conseguita interagendo con persone dall’età compresa tra i 20 e i 70 anni con svariati interessi e di diverse nazionalità).
CONTATTI
Indirizzo
Milano (MI)
Indirizzo email
eleonora.monoscalco@gmail.com
Telefono/WhatsApp
+393202663422
Partita IVA
IT 11766440967