Eleonora Monoscalco

Interprete di conferenza e traduttrice per le lingue inglese, italiano e spagnolo.
In presenza e da remoto.

Interprete inglese spagnolo italiano a Milano

Interprete italiano-inglese-spagnolo

ūüĒć Cerchi un¬†interprete italiano-inglese-spagnolo per il tuo evento¬†che si occupi di¬†tradurre oralmente¬†da una lingua all‚Äôaltra e faciliti la comunicazione? ¬†Vuoi abbattere le barriere linguistico-culturali e permettere a tutti di parlare e ascoltare gli interventi nella propria lingua madre senza doversi “sforzare”? Di qualunque evento si tratti, posso aiutarti.

In qualit√† di interprete con P.IVA, offro servizi di traduzione simultanea, consecutiva, dialogica, B2B e chuchotage tra l’inglese, l’italiano e lo spagnolo. Lavoro sia in modalit√† presenziale che da remoto. I miei principali ambiti di specializzazione sono medicina, farmacologia, psicologia, trattative B2B e turismo, ma ho ampia esperienza in diversi altri settori.

ūüĆźLavoro principalmente a Milano e in Lombardia, ma sono disponibile a trasferte nazionali e internazionali.

Interprete italiano inglese spagnolo Milano

Perché rivolgerti a me?

Interpreter and translator for English, Italian and Spanish

SERVIZI

interprete inglese italiano spagnolo milano

Interpretazione simultanea

Interpreto simultaneamente il discorso dell’oratore nella lingua del pubblico e gli interventi del pubblico nella lingua dell’oratore. Lavoro da remoto oppure in presenza, possibilmente in una cabina insonorizzata che si trova nello stesso luogo in cui si svolge l’evento. In alternativa, posso utilizzare un sistema bidule fornito dal cliente.

Interpretazione da remoto italiano inglese spagnolo

Interpretazione da remoto

Interpreto simultaneamente l’intervento dell’oratore nella lingua del pubblico o facilito la comunicazione tra i partecipanti all’evento traducendo in maniera consecutiva. Lavoro da un ambiente isolato, con cuffie e microfono professionali e con connessione di riserva. Sono interprete accreditata sulla piattaforma Ablio (simultanea, consecutiva e telefonica a distanza) e interprete PRO sulla piattaforma KUDO (simultanea da remoto). Ho esperienza previa anche con Zoom e Microsoft Teams, ma mi adatterò con piacere alla tua piattaforma preferita.

Interpretazione consecutiva italiano inglese spagnolo

Interpretazione consecutiva

Facilito la tua comunicazione con interlocutori stranieri prendendo nota di ciò che viene detto e traducendo successivamente (a intervalli di circa 3 o 4 minuti). La consecutiva è la modalità perfetta per interviste o workshop professionali.

Interpretazione di trattativa B2B italiano inglese spagnolo

Interpretazione dialogica/di trattativa/B2B

Ti permetto di comunicare con interlocutori stranieri traducendo ciò che hai detto nella loro lingua e viceversa. La dialogica è la modalità perfetta per una fiera commerciale o una riunione d’affari, ma anche per una visita medica o un appuntamento presso un ufficio pubblico.

‚ÄčCOMBINAZIONI LINGUISTICHE

Interprete italiano spagnolo a Milano

Interprete spagnolo<>italiano

Interprete italiano inglese a Milano

Interprete inglese<>italiano

Interprete inglese spagnolo a Milano

Interprete inglese<>spagnolo

ESPERIENZA

Ho lavorato come interprete italiano-inglese-spagnolo in occasione di:

Interprete di conferenza inglese italiano spagnolo

Ho avuto l'onore di prestare la mia voce a diversi personaggi di fama internazionale quali

SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE

Medicina

Farmacologia

Psicologia e psichiatria

Fiere e B2B

Italian-English interpreter hairstyle

Hair & Beauty

Interprete turismo italiano espa√Īol English

Turismo e viaggi

ALTRI SETTORI IN CUI HO ESPERIENZA

CLIENTI

Alcuni dei clienti per i quali ho lavorato

DICONO DI ME

PORTFOLIO

CHI SONO

Nata nel 1993 in un paesino del Lazio, ho compreso sin da subito che il mio percorso mi avrebbe portata molto lontano dalla mia terra.
Da sempre appassionata di lingue e culture straniere, ho studiato con costanza e dedizione per realizzare il mio sogno: quello di formarmi presso la prestigiosa scuola per interpreti e traduttori di Forlì per diventare interprete.

Dopo un anno di erasmus per motivi di studio presso la¬†Bath University¬†(Regno Unito) e il conseguimento della mia¬†laurea magistrale in Interpretazione di conferenza a Forl√¨¬†per le lingue inglese e spagnolo, mi sono trasferita in Spagna per un’esperienza lavorativa presso un’azienda in qualit√† di interprete, traduttrice e assistente di progetti.

‚ÄčA settembre 2019 mi sono trasferita a Milano per specializzarmi con il master in¬†“Medicina e Farmacologia per interpreti e traduttori”¬†offerto da¬†CTI Communication Trend Italia, per il quale ho vinto una borsa di studio e di cui sono risultata una dei migliori masteristi. In seguito ho continuato a specializzarmi grazie a un tirocinio di traduzione e revisione in ambito medico-farmaceutico presso lo stesso CTI e a un‚Äôesperienza lavorativa come traduttrice in-house part-time a Milano presso Freeda Media, dove traducevo quotidianamente contenuti relativi a femminismo e questioni LGBTQIAP+ tra l‚Äôitaliano, l‚Äôinglese e lo spagnolo. Infine, ho affinato le mie competenze in medicina e farmacologia lavorando per quasi tutto il 2022 come traduttrice in-house part-time¬†presso una nota¬†CRO¬†(contract research organization) milanese, per cui traducevo e revisionavo quotidianamente documenti relativi a studi clinici dall’inglese all’italiano e viceversa. Infine, quando posso partecipo a nuovi corsi e webinar per restare sempre aggiornata: il corso in traduzione giuridico-commerciale della SSIT di Pescara, i webinar¬†su Traduzione SEO, localizzazione e copywriting di TranslaStars e i webinar sul personal branding e sulle ultime tecnologie nel campo dell‚Äôinterpretariato di techforword sono solo pochi esempi della mia formazione continua.

‚Äč‚ÄčNel corso della mia¬†esperienza lavorativa¬†ho svolto¬†incarichi di interpretariato¬†prestando la mia voce in occasione di conferenze, lezioni, convegni, convention, interviste,¬†workshop¬†professionali,¬†festival, trattative di affari, fiere commerciali, dibattiti, matrimoni, visite guidate, interazioni tra medico e paziente e altri eventi pubblici e privati.

Grazie alla mia meticolosa preparazione terminologica e conoscitiva che precede ogni mio incarico, ho avuto l’opportunità di lavorare in svariati ambiti, dalla fotografia alle nuove tecnologie, dalla psicologia all’enogastronomia. Ritengo che i miei valori aggiunti come interprete (e come persona!) siano la passione per il mio lavoro, la voglia di non smettere mai di formarmi e la mia empatia nei confronti delle altre persone e degli animali.

‚ÄčDal 2019 risiedo a¬†Milano¬†dove svolgo l‚Äôattivit√† di¬†interprete italiano-inglese-spagnolo¬†libera professionista¬†collaborando con agenzie, aziende e clienti diretti. Sono disponibile a svolgere incarichi di interpretariato sia in modalit√† presenziale che da remoto. Sono infatti¬†interprete a distanza certificata¬†Ablio (simultanea, consecutiva e dialogica) e KUDO PRO (simultanea) e dispongo dell‚Äôattrezzatura necessaria per fornire servizi di alta qualit√†.

Durante la mia attivit√† come interprete, ho svolto incarichi presenziali per diversi clienti di alto livello tra cui: la Conferenza per la pace in Ucraina (Malta 2023), Don Perignon, Zegna, l‚ÄôInstituto para la Competitividad Empresarial di Castiglia e Le√≥n, la Camera di Commercio di Bergamo, Heineken Italia, Tour Espa√Īa, l‚ÄôOrdine delle Professioni Infermieristiche di Milano – Lodi – Monza e Brianza, la Feltrinelli, Visit Quito e Moroccanoil.

Tra le fiere di settore in cui ho lavorato come interprete inglese-italiano-spagnolo figurano Tuttofood (Milano), Salone del Mobile/EuroCucina (Milano), Marmomac (Verona), Cibus (Parma), Tanexpo (Bologna), Rimini Wellness, Ecomondo (Rimini), Sigep (Rimini) e International Dental Show (Colonia, Germania).

Anche se lavoro principalmente a Milano e in Lombardia, ogni tanto mi capita di viaggiare per svolgere incarichi in altre regioni italiane o all’estero. Nello specifico, ho svolto interpretariati nel Lazio (Roma), in Veneto (Venezia e Verona), in Piemonte (province di Torino e Biella), in Emilia-Romagna (Bologna, Parma, Rimini, Cremona, Ravenna e Piacenza), a Malta e in Germania.

Anche al di fuori dell‚Äôambito lavorativo sono una persona estremamente dinamica: oltre alla¬†passione per le lingue e l‚Äôinterpretariato, i miei interessi spaziano dalla musica in lingua spagnola alla fotografia. Nel mio tempo libero mi piace partecipare a scambi linguistici, studiare psicologia e uscire per mangiare una pizza in buona compagnia. Infine, sono una grande fan delle tecnologie che mi permettono di creare contenuti per i social, praticare le lingue e conoscere nuove persone. Troverai il mio profilo dappertutto, dai gruppi internazionali come ‚ÄúInternational Women of Milan‚ÄĚ alle app come BlablaCar (su cui vanto una valutazione di 5/5 conseguita interagendo con persone dall‚Äôet√† compresa tra i 20 e i 70 anni con svariati interessi e di diverse nazionalit√†).

CONTATTI

Indirizzo

Milano (MI)

Indirizzo email

eleonora.monoscalco@gmail.com

Partita IVA

IT 11766440967

Torna in alto