Eleonora Monoscalco

Intérprete de conferencias y traductora de inglés, español e italiano.
Presencial o a distancia.

Interprete inglese spagnolo italiano a Milano

Intérprete de conferencias

🔍¿Buscas un intérprete para tu evento que traduzca oralmente de un idioma a otro y facilite la comunicación? ¿Quieres romper las barreras lingüísticas y culturales y permitir que todos hablen y escuchen los discursos en su idioma nativo sin tener que «esforzarse»? Sea cual sea tu evento, puedo ayudarte.

Como intérprete autónoma, ofrezco servicios de interpretación simultánea, consecutiva, de enlace/bilateral en negociaciones, B2B y susurrada de inglés, italiano y español. Trabajo tanto de forma presencial como a distancia. Mis principales ámbitos de especialización son la medicina, la farmacología, la psicología, los encuentros B2B y el feminismo, pero también tengo amplia experiencia en otros sectores.

🌐Trabajo principalmente en Milán y en Lombardía, pero también estoy disponible para viajes nacionales e internacionales.

Intérprete español italiano inglés Milán Italia

¿Por qué elegirme?

Interpreter and translator for English, Italian and Spanish

SERVICIOS

Interpretazione simultanea italiano inglese spagnolo

Interpretación simultánea

Interpreto el discurso del ponente a la lengua del público de forma simultánea y las intervenciones del público a la lengua del ponente. Trabajo a distancia o de forma presencial, en una cabina insonorizada en el mismo lugar del evento. Como alternativa, puedo utilizar un sistema bidule o Infoport (proporcionado por el cliente).

Interpretazione da remoto italiano inglese spagnolo

Interpretación remota

Interpreto el discurso del ponente al idioma del público de forma simultánea o facilito la comunicación entre los participantes del evento traduciendo en consecutiva. Trabajo desde un entorno aislado, con auriculares y micrófono profesionales, y con una conexión de respaldo. Soy intérprete acreditada en la plataforma Ablio (simultánea, consecutiva a distancia y telefónica) e intérprete PRO en la plataforma KUDO (simultánea en remoto). También tengo experiencia con Zoom y Microsoft Teams, por lo que me puedo amoldar con gusto a tu plataforma preferida. 

Interpretazione consecutiva italiano inglese spagnolo

Interpretación consecutiva

Facilito tu comunicación con interlocutores extranjeros tomando notas de lo que se dice y traduciendo posteriormente (con intervalos de unos 3 o 4 minutos aproximadamente). La modalidad consecutiva es perfecta para entrevistas o talleres profesionales.

Interpretazione di trattativa B2B italiano inglese spagnolo

Interpretación de enlace/bilateral en negociaciones/B2B

Te ayudo a comunicarte con interlocutores extranjeros traduciendo lo que dices a su idioma y viceversa. La interpretación bilateral es la modalidad perfecta para una feria o una reunión de negocios, así como para una cita en el médico o en un organismo público.

COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS

Interprete italiano spagnolo a Milano

Intérprete español<>italiano

Interprete italiano inglese a Milano

Intérprete inglés<>italiano

Interprete inglese spagnolo a Milano

Intérprete inglés<>español

EXPERIENCIA

He trabajado de intérprete en las siguientes situaciones:

Interprete di conferenza inglese italiano spagnolo

He tenido el honor de ser la voz en castellano de eminencias de la psicología, medicina y lingüística como:

ÁMBITOS DE ESPECIALIZACIÓN

Medicina

Farmacología

Psicología y psiquiatría

Encuentros B2B y ferias comerciales

Feminismo y cuestiones de género

Temas LGBTQIAP+

OTROS ÁMBITOS DE EXPERIENCIA

CLIENTES

Algunos clientes para los cuales he trabajado

RESEÑAS

PORFOLIO

SOBRE MÍ

Nacida en 1993 en un pequeño pueblo del Lacio (Italia), me di cuenta desde muy pequeña de que mi camino me llevaría bien lejos de mi tierra.
Desde que tengo uso de razón me han apasionado las lenguas y culturas extranjeras, y estudié con compromiso y dedicación buscando hacer mi sueño realidad: estudiar en una de las escuelas italianas para intérpretes y traductores de mayor renombre (Forlì/Bolonia) y así poder llegar a ser intérprete.

​Después de cursar un año de Erasmus en la Universidad de Bath (Reino Unido) y conseguir mi Máster en Interpretación de conferencias por la universidad de Forlì/Bolonia con la combinación lingüística español<>italiano<>inglés, me mudé a España para realizar una experiencia laboral en una empresa sevillana en la cual me desempeñé como intérprete, traductora y ayudante de proyectos.

En septiembre de 2019, me mudé a Milán (Italia) para especializarme y cursar el Máster para traductores e intérpretes en Medicina y Farmacología ofrecido por CTI Communication Trend Italia. Uno de mis principales logros fue conseguir su beca y destacarme como una de las mejores estudiantes. Más adelante, continué mi especialización a través de unas prácticas de traducción y revisión en el ámbito médico/farmacéutico en el propio CTI y una experiencia laboral como traductora en plantilla a tiempo parcial en Milán en Freeda Media, donde traducía diariamente contenidos relacionados con el feminismo y los temas LGBTQIAP+ desde y hacia el italiano, el inglés y el español. Por último, perfeccioné mis competencias en medicina y farmacología trabajando durante la mayor parte de 2022 como traductora en plantilla a tiempo parcial en una conocida CRO (organización de investigación por contrato) de Milán, para la que traducía y revisaba diariamente documentos de ensayos clínicos del inglés al italiano y viceversa. Por último, siempre que puedo, participo en nuevos cursos y seminarios web para mantenerme actualizada. El curso de Traducción Jurídica y Comercial ofrecido por SSIT Pescara, los seminarios web sobre SEO, localización y copywriting de Translastars y la cumbre «Innovación en interpretación» de techforword son solo un par de ejemplos de mi formación continua.

Durante mi experiencia laboral he trabajado como intérprete en conferencias, congresos, clases, entrevistas, talleres, festivales, reuniones de negocios, ferias, exhibiciones, debates, bodas, interacciones entre médico y paciente y otros eventos públicos y privados.
Gracias a mi meticulosa preparación terminológica y teórica antes de cada encargo, he tenido la oportunidad de trabajar en diferentes ámbitos, del desarrollo sostenible a las nuevas tecnologías o de la psicología a la enogastronomía, entre otros. Opino que mis valores añadidos como intérprete (¡y como persona!) son la pasión por mi trabajo y las ganas de no parar nunca y seguir actualizándome continuamente, mejorando mis competencias y desarrollando otras nuevas. Estas cualidades siempre me animaron a dar lo mejor de mí y a tener en cuenta el más mínimo detalle durante mi preparación.

Actualmente vivo en Milán donde trabajo como intérprete autónoma colaborando con agencias, empresas y clientes directos. En particular, trabajo tanto de forma presencial (principalmente en Milán y alrededores) como a distancia. De hecho, soy intérprete certificada en la plataforma Ablio (simultánea, consecutiva y telefónica a distancia) e intérprete PRO en la plataforma KUDO (simultánea a distancia) y cuento con el equipamiento necesario para ofrecer servicios de calidad. Aunque trabajo principalmente en Milán y en Lombardía, ocasionalmente viajo a otras regiones italianas o al extranjero para ofrecer mis servicios de interpretación. Concretamente, he interpretado en Véneto (Venecia y Verona), en Piamonte (provincias de Turín y Biella), en Emilia Romaña (Bolonia), en Alemania (en Colonia) y en Malta.

Fuera del ámbito laboral, sigo siendo una persona muy dinámica: además de mi pasión por los idiomas y la interpretación, mis intereses abarcan desde la música en español hasta la fotografía. En mi tiempo libre, participo en intercambios de idiomas, estudio psicología y salgo a comer una pizza en buena compañía. Por último, soy muy fan de las tecnologías que me permiten practicar idiomas y conocer a gente nueva. Encontrarás mi perfil en todas partes, desde grupos internacionales como International Women of Milan («Mujeres Internacionales en Milán») hasta aplicaciones como BlablaCar (en la que cuento con una puntuación de 5/5 conseguida interactuando con personas de entre 20 y 70 años de diferentes intereses y nacionalidades).

CONTACTO

Dirección

Milán, Italia

Correo electrónico

eleonora.monoscalco@gmail.com

Móvil/WhatsApp

+393202663422

N.º IVA europeo

IT 11766440967

Scroll al inicio