ENGLISH-TO-ITALIAN INTERPRETER IN MILAN
Do you need an English-to-Italian interpreter to orally translate between the two languages and facilitate communication between attendees at an event you’re organizing?
An interpreter can help you break down language and cultural barriers. When all attendees can effortlessly speak and listen to speeches in their mother tongue, everyone can participate equally and get the most from your event.
I’m Eleonora Monoscalco, an experienced English-to-Italian interpreter based in Milan with over forty verifiable positive reviews.

How can hiring an English-to-Italian interpreter help ensure my event is a success?
If you’re organizing an international event with many attendees who only have a working knowledge of English, you may feel you don’t need a professional English-Italian interpreter. But a professional interpreter will ensure all participants get the most from the event, can express themselves freely in their native language and avoid communication problems.
Are your English interpreting services suitable for my specific event?
I get it. Different professional fields have their own terminology and jargon. And different types of events have different procedures and formats. When booking an interpreter for an event you want to make sure they understand your field.
I’ve worked as an English interpreter at:
- Conferences
- Lectures and workshops
- Conventions and congresses
- Interviews and debates
- Festivals and weddings
- Trade fairs and exhibitions
- Business meetings
- Medical appointments
- Focus groups
- And many more public and private events.
I’ve provided English-to-Italian interpreting services to events spanning the following fields:
- Medicine and pharmacology
- Psychology and psychiatry
- Marketing and B2B
- Hair and beauty
- Travel and tourism
- Food and wine
- Fashion and photography
- Environment and sustainability
- Technology and digitization
- History and economy
- Politics and European affairs
- Religion and theology
- Design and logistics
- Feminism and LGBTQIAP+
- And many more!
Which event have you enjoyed most as an English interpreter?
All my clients and assignments are special to me. However, if I had to choose one, I’d say the event celebrating 50 years of Heineken production in Italy, held in Milan at the end of 2024, where I provided Italian-to-English interpreting services.

Some of my favorite trade fairs where I provided English-to-Italian interpreting services include the International Dental Show (IDS) in Cologne, Germany and Tuttofood Milan (dedicated to the agri-food sector).
What types of English interpreting services do you offer?
I am a very flexible professional. Depending on your needs, you can choose from the following services:
English-to-Italian simultaneous interpreting: I’ll simultaneously translate the speaker’s words into the audience’s language and the audience’s interventions into the speaker’s language. I work remotely or from a booth at the venue where the event takes place. Alternatively, I can use my own system of 30 transmitter radios or rent even more radios from my trusted suppliers at competitive prices.
- English-to-Italian consecutive interpreting: I’ll take notes and translate everything the speaker says into Italian once they’ve finished speaking (at intervals of about 2 to 3 minutes). I’ll then translate your interlocutor’s reply into English.
- English-to-Italian liaison interpreting: I translate what you say into Italian and vice-versa. From trade shows and business meetings to doctor’s appointments and public service meetings, this service will ensure everything goes smoothly.
- English-to-Italian chuchotage (whispered interpreting): I simultaneously translate the speaker by “whispering” the translation directly into your ear. This is a more cost-effective solution compared to simultaneous interpreting and is carried out for just one person or a very small group of people.
- English-to-Italian remote interpreting: I simultaneously interpret the speaker’s words into the audience’s language to aid communication between event participants. Working from an isolated environment, I use professional headphones, a microphone, and back-up connection. The platform I use most often is Zoom Pro, but I will happily adapt to your preferred platform. I am also an accredited remote interpreter on the Ablio and KUDO platforms.

What do other businesses say about your services?
You’re absolutely right to ask! I only trust services once I’ve looked at the testimonials. Here are a couple of client reviews and a link to the original version:
Are your English interpreting services right for me?
My English-to-Italian interpreting service is for you if:
- You’re organizing a conference, convention, congress, interview, workshop, trade show, business meeting, or other type of event and you want to allow everyone to participate effortlessly as the speak and listen to speeches.
- Some, but not all, of your attendees understand English well. You want everyone to be able to participate equally in your event and don’t want to exclude anyone.
- Some participants speak English fairly well but fear they won’t appear professional if they struggle to express themselves.
- Some of your event participants know English but you have very specific goals. You don’t want to risk miscommunication or any linguistic and cultural mishaps.
- Most of your event participants don’t have a good command of English but you’re counting on your event going smoothly.
Do you only work as an English-to-Italian interpreter in Milan, or do you travel to other locations?
I work mainly in Milan and Lombardy, but I am available for national and international travel. I can travel to wherever you need me, and I regularly work away, mainly in Rome, Verona and Bologna.

Are you the right English interpreter for my event?
You’re right to ask, there are many other competent, skilled English-to-Italian interpreters! My professional services are the perfect choice for you because:
- I have 8+ years of experience as an English, Italian and Spanish interpreter
- I have 40+ positive reviews from clients on LinkedIn, Google Maps, Facebook and in PDF format
- I have over 100 days of interpreting proved by my status of Qualified Member of A.N.I.T.I. (Italian National Association of Translators and Interpreters
- I have lent my voice to several internationally renowned personalities including Noam Chomsky, Steven Hayes and Daniel Everett
- I made two study and work experiences abroad (UK and Spain)
- I hold a MA from one of the best interpreting schools in Italy (Forlì/Bologna University)
- I leave nothing to chance and carefully prepare for each and every assignment
- I frequently attend courses and webinars to continue my education and keep up-to-date
- Not only am I professional, skilled and experienced, I’m helpful, flexible and empathetic.
How much do your English-to-Italian interpreting and translation services cost?
You’ll receive a personalized, no-obligation quote tailored to your event.
I don’t have a one-size-fits-all rate. My rates are based on the type of event you’re organizing, the language combination, the number of participants, which interpreting service you require, the location and time of your event, necessary equipment and more.
My rates are fully aligned with the Italian market, and I guarantee you excellent value for money.

Now it’s your turn to answer my questions! What type of event are you organizing? Why are you looking for an English-to-Italian interpreter? Do you need an English interpreter in Milan, or is your event in another location?
Let me know and ask me for a free, no-obligation quote by writing to eleonora.monoscalco@gmail.com or calling +39 3202663422.
I look forward to helping you increase your turnover and achieve your most ambitious goals!